【學德語】Schmetterlinge im Bauch – 蝴蝶在肚子裡 (抖動著翅膀) 是什麼意思?

【學德語】Schmetterlinge im Bauch – 蝴蝶在肚子裡 (抖動著翅膀) 是什麼意思?

在德語裡,「Schmetterlinge im Bauch」是形容一種美好的感覺,比如說:

你看到某個心儀的對象時,「肚子裡的蝴蝶」便抖動起翅膀,有一種讓你臉紅心跳加快的感覺。或者是當雙方陷入熱戀時,所激盪出一種甜蜜的愉悅感。但「Schmetterlinge im Bauch」也不一定只侷限在戀愛,其實也可以用在表示一般心情愉快或是幸福感,甚至是澎湃激動的感覺。

例句 – Mein Herz pochte wie verrückt und ich hatte hundert Schmetterlinge im Bauch (我的心瘋狂地跳動,肚子裡彷彿有上百隻蝴蝶)

春天春暖花開,正是蝴蝶出來在花叢間翩翩起舞的時候,花枝招展地秀出自己優美的姿態。而德語中會將蝴蝶、春天和戀愛的概念結合在一起也不是沒有道理。

對德國人來說,春天裡蝴蝶開始震動翅膀,也反應了自己的心情。太陽暖和了,把大家吸引到人行道旁的室外咖啡廳,心情好的同時,激起了德國人陷入戀愛的慾望。最新的一項對德國人所做的民調發現,春天是四季中帶來最多戀愛幸福的季節: 有三分之一的德國人是在春天時認識他們現在的另一半。然而,興奮愉悅的蝴蝶在不斷地拍動翅膀一段時間後,就會漸漸地疲勞厭倦。所以調查得結果也顯示,春天所結合的戀情不長久,夏天反而較久,冬天結識的伴侶甚至有戀情維持長達20年的。

北半球漸漸進入春天了,你自己或是在周遭的朋友中能感受到一種蝴蝶在肚子裡跳躍拍動翅膀的心境嗎?

via redensarten-index obs/CosmosDirekt

圖片 創用CC

Comments

comments

1 Comment

  1. 【看影片學德語】德國小孩們對「愛」的詮釋 | doigoi Blog: 得果博客 | 得果 doigoi 说德文,学德语,看德国 · 06/28/2012 Reply

    […] 一個人戀愛時, 肚子裡好像就裝了很多的蝴蝶.。(參考文章: 【學德語】Schmetterlinge im Bauch – 蝴蝶在肚子裡 (抖動著翅膀) 是什麼意思?) Manche können auch aus verschiedenen Ländern mögen….also es muss nicht immer sein… sie […]

Leave a reply