德文 jemandem eins auf den Deckel geben – 「在帽盖上给一记」的意思是?

德文 jemandem eins auf den Deckel geben – 「在帽盖上给一记」的意思是?

人生自古谁不犯错,但一错再错就不妥。以前在学校,现在在公司上班,常常听德国人这么说 – 因为表现不好或是搞砸了一件事而被上司或老师「敲头了」。不是真正的肢体动作,而是被指责了一顿。若是某人的行为表现已超出你能接受的范围,有时候你便必须表达你的不满,这时你可以给人他「一记」,把他敲醒。

  •  von jemandem eins auf den Deckel bekommen/kriegen: 被某人敲了一记,被指责了一番。vom Abteilungsleiter eins auf den Deckel bekommen 被部门主管责备了。
  • jemandem eins auf den Deckel geben: 对某人表示自己的不满,批评某人的作法。

 

Comments

comments

Leave a reply