慕尼黑十月啤酒節: (緊身連衣裙遇上皮革褲) Dirndl trifft Lederhose 認識德语傳統服飾相關詞彙

慕尼黑十月啤酒節: (緊身連衣裙遇上皮革褲) Dirndl trifft Lederhose 認識德语傳統服飾相關詞彙

週六中午12點,慕尼黑市長敲開酒桶,象徵性宣示慕尼黑啤酒節(Oktoberfest)正式揭幕,巴伐利亞方言 (Bayerisch) 稱之為: 「O´zapft is!」正統的德語說法為Angezapft ist – (酒桶)被敲開了!

* anzapfen 這個德語動詞是「敲開」的意思。

慕尼黑市長Christian Ude 在兩下敲開酒桶後,大喊:

O’zapft is – auf eine friedliche Wiesn” – 酒桶敲開 (啤酒節正式開幕),讓我們舉杯迎接一個平和的啤酒節!

*Auf 在德語中可以用在乾杯時會說的「舉杯替….慶祝」或是「讓我們迎接…..」。

說到這個歷史悠久的傳統節慶,當然不能漏掉許多啤酒節造訪者都會穿的巴伐利亞傳統服飾 (die) Tracht。以下這張簡單的介紹圖,讓我們認識幾個相關的德語實用詞彙。來自南德巴伐利亞的居民非常以自己的傳統為傲,不像其他許多地方一味地追求現代,而捨棄舊有的東西。一直到今天,不只在啤酒節,只要有歡慶活動 (甚至是拜仁的足球賽),在慕尼黑這個都會經常可以看到年輕人著上傳統服飾,而最近幾年來,這股潮流再度掀高,甚至和時尚結合,就如圖中的標題「Tracht ist in!」

男生所穿的稱為Lederhose – 短皮革褲,基本配備有:

Hosenträger: 吊(褲)帶

Karohemd: 格子狀襯衫

Wadlstrümpf: 小腿襪 (有些包住整個小腿常志膝蓋,有新的造型近似護膝。)

Haferlschuhe: 厚底筒鞋

女生則是穿Dirlndl – 緊身連衣裙,附帶配備包括:

Mieder: 緊身胸衣 (擠胸很重要)

Faltenrock: 褶裙

Schürze: 圍裙

Pumps: 船形高跟鞋

另外,在女生穿的Dirlndl 腰上還會繫上一個蝴蝶結,德語叫Schleife。這個結不僅僅是裝飾用,更表明了女生現在的婚戀狀態。男生便可以「視情況」決定要不要行動。如圖所示:

Schleife rechts – Frau ist vergeben: 結在右邊 – 女方已結婚或是有交往對象

Schleife links – Ist noch zu haben: 結在左邊 – 單身 (還可以把她)

Vorne mittig – Noch Jungfrau: 結在前面中間 – 還是處女

auf dem Rücken – Kellnerin oder Witwe: 結在背後 – 女服務員或寡婦

圖片 via K&L

Comments

comments

Leave a reply