最長德語單詞之一: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgaben-übertragungsgesetz – 神馬東西

最長德語單詞之一: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgaben-übertragungsgesetz – 神馬東西

德語是不是美麗的語言,這要看個人的品味。即便你能體會德文之美,有時你卻不得不承認,德語可以很變態。特別是德語中有很多拼裝詞,就是將不同的個別單詞組合在一起,就成了一個新的獨立詞彙。

比方說我告訴客戶: Ich vertrete ihn während seines Urlaubs. (他休假期間,我代理他的業務)。

vertreten (動詞)代理,代表; die Vertretung (名詞)。der Urlaub (名詞) 假期,休假。

如果運用複合詞時,同樣一句話可以變得更簡單: Ich bin seine Urlaubsvertretung. (我是他休假期間的代理) – Urlaub+s+Vertretung 假期+代理 (複合詞中間通常會加個s搭橋,不過也有例外)。

恐怖的是,在德語中如果把「很多」獨立詞彙組合在一起,便會生出「很長」的一個新獨立詞彙。

而目前公認最長 (由最多字母組成) 德語詞之一是包含63個字母的Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz。補充一下,所謂公認指的是這個詞彙真實存在,而且會被大眾所使用。

把這個複合詞拆解就是:

Rindfleisch (牛肉)+ Etikettierung (標記)+ Überwachungsaufgaben (監管作業)+ Übertragungsgesetz (委託法)

這個簡稱為RkReÜAÜG的德語長詞於1999年由德東Mecklenburg-Vorpommern州當時的農業部長Till Backhaus 於州議會提出的法案,據說當時還引起議員們哄堂大笑,Till Backhaus更為此「可能過於冗長的法案名稱」道歉。同年度,德國語言學會 (die Gesellschaft für deutsche Sprache, GfdS)更將Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz 年度德語詞彙

*其實還有另一個比RkReÜAÜG還長的詞彙,就是由79個字母組成的

Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft

(多瑙河汽輪電氣服務行政管理處附屬協會)…..(暈了),然而這個詞彙雖然曾列入金氏世界紀錄,但其是否真實存在其實具有爭議。

圖片 創用cc 參考 德文維基百科

Comments

comments

Leave a reply