【doigoi ‧ 人】(德國人在台灣) Linqapp 創辦人 – Sebastian Ang

【doigoi ‧ 人】(德國人在台灣) Linqapp 創辦人 – Sebastian Ang

圖片為doigoi攝影,如欲轉載請註明出處。

關注社群媒體的讀者們或許之前已經留意到兩個在台灣的外國人,一個是來自德國的洪善群 (Sebastian Ang) 和來自瓜地馬拉的魏維德 (David Vega),他們本來要在臉書上募資,達到目標後就去環台路跑。然而他們很快地就被台灣群眾的熱情所感動了,他們便放棄募資,完成了為期30天的環台馬拉松 – Taiwan Run

我自己看了這個活動後覺得很有趣,也很好奇Sebastian這個在台灣的德國人是在想什麼,對於他們幾個人創辦的 Linqapp (真人社交語言翻譯工具/平台 – 推薦!!!) 更感到興奮。上個月回台之際,我便到政大麗水街城區部的創業育成中心和 Sebastian見面,以下是我們的小聊!

1. Was hat Dich motiviert, einen eigenen Start-Up in Taiwan zu gründen? Wie bist Du auf die Idee gekommen?

什麼樣的動機促成你在台灣開啟你的新創事業? 當初的想法是如何成形的?

Für mich war sehr früh klar, dass ich an etwas Eigenem arbeiten möchte und ein eigenes Unternehmen gründen würde. Dass es nun ausgerechnet in Taiwan dazu gekommen ist hat mehrere Gründe. Ich habe hier an der NCCU am IMBA Programm teilgenommen, also Wirtschaft studiert. In dieser Zeit habe ich dann meinen Mitbegründer David Vega kennengelernt. Uns war sehr schnell klar, dass wir gemeinsam hier eine Firma gründen wollten. Die Idee zu Linqapp kam uns, da wir uns hier als Ausländer in Taiwan sehr häufig in Situationen befanden, in denen wir die Hilfe eines Muttersprachlers gebraucht hätten. Sei es beim Bestellen im Restaurant oder einfach nur beim Lesen des Bus Fahrplans. Es gibt soviele Situationen, in denen technische Hilfsmittel wie Google Translate einem einfach nicht weiterhelfen können. Wir haben dann überlegt, wie wir dieses Problem lösen könnten, und so kam uns dann die Idee zu Linqapp.

很早之前我就很清楚要作自己的東西,想自己出來創業。剛好會在台灣也有幾個原因。我曾在政治大學就讀國際經濟管理學程。在學期間我結識了現在的共同創辦人 David Vega。我們很快地發現,我們想一起在這裡創辦公司。Linqapp 會誕生的背景是,我們外國人在台灣經常會遇到當下「如果有母語人士幫忙的話就好了」的狀況。比如說在餐廳點菜或是看公車的路線圖。很多類似的情況卻是 Google 翻譯等科技產品使不上力的。我們就開始思考如何解決這樣的問題,Linqapp 就是我們的答案。

2. Wieso Linqapp?

為什麼是 Linqapp?

Weil Linqapp dich mit jeder neuen Frage mit Muttersprachlern verbindet (to link up). Die spezielle Schreibweise deshalb, weil sich dadurch ein “Q” und ein “A” in der Mitte treffen: linQApp. Und wir sind ein Service für “Questions and Answers”, “Q and A” ! Wir fanden das alles sehr passend. Unser Launch Icon hat auch eine tiefere Bedeutung. Wenn du es dir nur oberflächlich anschaust, sieht es nur aus wie eine Sprechblase. Schaust du aber genauer hin, ist der rechte Teil eine Fragezeichen und der linke Teil ist das “L” von “Linqapp”. Mit jeder Frage entsteht also eine neue Konversation, möglich gemacht durch Linqapp.

因為 Linqapp 讓你透過每一個提問和母語人士產生連結。名稱上 Linqapp 的寫法也很特殊,為中間的兩個字母 Q 和 A 將 LinQApp 結合在一起: 這便呼應了我們所提供的「問與答」的服務。我們的 Logo 也有深層的意義。表面上你看到的是「說話的符號」,在深入一點你會發現,右邊是一個問號,左邊則是Linqapp 的 L。每一次的提問產生了新的對話,而 Linqapp 可能就是其中的推手。

3. Was sind die Besonderheiten von Linqapp?

Linqapp有哪些特點?

Besondere an Linqapp ist, dass man mit Linqapp die Fähigkeiten von Muttersprachlern immer dabei hat, egal in welcher Situation man sich befinden. Kommt man z.B. als nicht Deutsch sprechender Taiwaner zum ersten Mal nach Deutschland, kann man ganz einfach deutsche Muttersprachler alle möglichen Fragen stellen, obwohl man noch keine deutschen Freunde hat, die man kennt. Man kann z.B. einfach eine Foto schiessen und jegliche Fragen dazu stellen, Muttersprachler werden dann über diese neue Frage auf ihrem Handy informiert, falls sie auch die Sprache sprechen, in welcher die Frage gestellt wurde, und können diese dann beantworten. Das schöne dabei ist, dass das alles sehr schnell funktioniert, also ob man einen Muttersprachler vor Ort neben sich hätte.

Linqapp 的特別之處是,它讓使用者在任何狀況下都能有種「母語人士就在身邊」的感覺。一個初次來到德國,沒有當地的朋友又完全不會說德語的台灣人就可以請教德語母語人士。你可以用照片的形式問任何問題,看的懂提問語言的母語人士會經由手機獲得新信息,然後提供答案。整個過程的運作快速,彷彿母語人士就在現場。

4. Bezueglich des Kulturunterschieds (zwischen Taiwan und Deutschland), könntest Du vielleicht ein paar Beispiele aus eigener Erfahrung nennen?

談到文化差異 (台灣和德國),可以請你根據自己的經驗和我們分享幾個例子嗎?

Ja natürlich. In Deutschland ist man viel direkter als hier in Taiwan. Es fällt Deutschen viel einfacher, ganz klar “Nein” zu sagen. Mir ist aufgefallen, dass Taiwaner da weniger direkt sind, und dann mit einem “Vielleicht” antworten, welches dann aber ein ganz klares “Nein!” ist. Daran musste ich mich erst einmal gewöhnen. Auch finde ich es interessant, dass Taiwaner bereit sind sich sehr lange anzustellen, wenn es ein vermeintlich ganz tolles Restaurant gibt, oder einen “berühmten” Stand auf einem Nachtmarkt. Da ist es dann schon mal total normal, sich 30 Minuten für eine einfache Lammfleisch Suppe anzustellen, weil der Nachtmarktstand ja “berühmt” ist. Das finde ich schon manchmal amüsant, da sind wir in Deutschland weniger geduldig. 🙂

當然。在德國我們的表達比台灣人直接。德國人能夠很容易說「不」。我發現由於台灣人的表達方式比較委婉,所以回答時會加上「或許」,但實際上就是要說「不」。一開始我還得慢慢習慣。另外我覺得很有趣的是,台灣人可以接受排很長的隊伍,比如也許是很棒的餐廳,或是某個在夜市很著名的小吃。就為了一碗夜市裡有名氣的羊肉湯,排30多分鐘的隊可以說是很正常的。我覺得滿好玩的,我們德國人對此就沒那麼有耐心了。

5. In Deutschland und Taiwan, welche Sachen gefallen Dir und welche nicht?

在德國和台灣,喜歡和不喜歡什麼?

Ich mag beide Länder sehr gerne und erfreue mich an den jeweiligen Besonderheiten. In Taiwan ist es die Herzlichkeit der Menschen, die hervorsticht, das wunderbare Essen, sowie der hohe Lebensstandard.

In Deutschland ist das Leberwurst, Mama und Borussia Dortmund. (nicht unbedingt in dieser Reihenfolge 😉

兩個地方我都很喜歡,我很享受各自所擁有特殊的東西。在台灣有人們的熱情 (這是最特別的),美食還有高生活水平。

德國的話則有豬肝腸,媽媽還有多特蒙德足球俱樂部 (不分順序)。

6. Was den Unternehmensgeist angeht, gäbe es Unterschied zwischen den jungen Leuten aus Taiwan und Deutschland?

在創業/企業家精神這一方面,台灣和德國的年輕人之間有差異嗎?

Ich habe ganz tolle junge Unternehmer hier in Taiwan kennengelernt! Allerdings kann man ganz klar sagen, dass es für junge Unternehmer in Taiwan schwieriger ist, Mitarbeiter zu finden. Das liegt daran, dass es mit einem hohen Risiko behaftet ist, bei einem Start-Up mitzumachen. Die Risikobereitschaft ist hier in Taiwan nicht so hoch wie in den westlichen Ländern. Junge Leute haben eher den Druck von Familie und Freunden, einen sicheren Beruf bei einer grossen Firma zu wählen.

我認識了很棒的台灣創業年輕人。可是我必須很明白地說,對在台灣的年輕企業家來說,要招聘員工是比較困難的。加入一個新創團隊可以算是高風險的。在台灣,對風險的接受程度不比西方國家; 這裡的年輕人比較受制於家人和朋友的壓力,而選擇進入大工作擁有穩定的職業。

7. Wo siehst du Dich in 5 Jahren (mit dem Start-Up)?

自己 (的創業) 五年後的展望?

Ich sehe Linqapp als den weltweiten Marktführer für direkte Sprachhilfe und als Standard App für jeden Sprachlernenden auf der ganzen Welt. Ich selbst werde dann immer noch im Unternehmen sein.

我認為 Linqapp 會在「直接語言翻譯協助工具」的領域上引領全球,而且對全球的語言學習者來說,會是一款標準的手機應用。我自己還是會繼續管理公司。

Comments

comments

2 Comments

  1. YW · 11/25/2013 Reply

    Cool!!
    原來他們的創業育成中心在政大公企中心啊!
    根本就在我家附近說 XD

Leave a reply