Posts Tagged "年度德语词汇"

德國語言協會 (GfdS) 公布2012年度德語詞彙: Rettungsroutine – 例行救援

德國語言協會 (GfdS) 公布2012年度德語詞彙: Rettungsroutine – 例行救援

2012年因為歐債問題加上政治動盪,可以說是一個不太平靜的「危機年」,包括德語的發展上,也讓人嗅出「危機」的味道。今年12月14日,德國語言協會 (GfdS) 從超過兩千多個德語詞評選出的2012年十大年度德語詞彙中,就有幾個是典型的危機詞彙,像是最受評審團青睞的「Rettungsroutine – 例行救援 (經濟危機)」,還有「Kanzlerpräsidentin (政治危機)」和「Schlecker-Frauen (企業危機)」。

最長德語單詞之一: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgaben-übertragungsgesetz – 神馬東西

最長德語單詞之一: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgaben-übertragungsgesetz – 神馬東西

即便你能體會德文之美,有時你卻不得不承認,德語可以很變態。這個簡稱為RkReÜAÜG的德語長詞於1999年由德東Mecklenburg-Vorpommern州當時的農業部長Till Backhaus 於州議會提出的法案,據說當時還引起議員們哄堂大笑,Till Backhaus更為此「可能過於冗長的法案名稱」道歉。

2011 年度德语词汇: Stresstest

2011 年度德语词汇: Stresstest

德国语言学会 (die Gesellschaft für deutsche Sprache, GfdS) 公布 「压力测试 (Stresstest)」为 2011 年的年度德语词汇 (Wort des Jahres 2011)。压力测试其实是一个来自医学领域的专有名词,在 2011 年期间,它被使用的频繁程度相当高,理所当然地和政治经济及社会时事相关密切